
當孩子出現耳朵不適時,許多家長會急於了解相關的醫療術語,尤其是需要用英文表達時。中耳炎的英文是「Otitis Media」,這是一個拉丁詞源的醫學術語,其中「Otitis」指的是耳朵發炎,「Media」則是指中耳部位。根據病情的不同,中耳炎還可以細分為幾種類型:
除了中耳炎本身,還有一些相關的解剖結構和治療方法需要了解:
根據香港衛生署的數據,約75%的兒童在3歲前至少會經歷一次中耳炎,這顯示了解這些英文詞彙的重要性。家長掌握這些術語後,無論是在本地還是海外就醫,都能更準確地與醫療人員溝通。 中耳炎 英文
當孩子出現中耳炎症狀時,家長需要用英文準確描述病情,這對獲得適當的醫療幫助至關重要。以下是幾種常見症狀的英文表達方式:
最基本的描述是「My child has ear pain」(我的孩子耳朵痛)。如果疼痛較為劇烈,可以說「My child is experiencing severe ear pain」(我的孩子耳朵非常痛)。觀察到孩子頻繁拉扯耳朵時,可以說「He/She is pulling at his/her ear constantly」(他/她一直在拉耳朵)。
發燒是中耳炎的常見伴隨症狀,家長可以說:「He/She has a fever of 38.5 degrees Celsius」(他/她發燒到38.5度)。如果孩子表現得煩躁不安,可以補充:「He/She is very irritable and crying more than usual」(他/她非常煩躁,哭鬧比平時多)。
其他可能需要描述的症狀包括:
根據香港大學的研究,約30%的中耳炎患兒會出現聽力暫時下降的情況。因此,準確描述症狀不僅能幫助醫生診斷,也能讓家長更好地了解孩子的狀況。建議家長在就診前記錄症狀的持續時間和嚴重程度,例如:「The ear pain started two days ago and is getting worse」(耳痛兩天前開始,現在越來越嚴重)。
在英文醫療環境中就診時,家長需要準備好詢問醫生的關鍵問題。首先,關於病因的詢問很重要:「What is the cause of my child's ear infection?」(我孩子的耳朵感染是什麼原因引起的?)。醫生可能會解釋是病毒還是細菌感染,或者是其他因素如過敏引起的。
關於治療方案的詢問也必不可少:「What are the treatment options for my child's condition?」(我孩子的狀況有哪些治療選擇?)。對於中耳炎,治療可能包括觀察等待、抗生素治療或手術干預。可以進一步詢問:「Is antibiotics necessary in this case?」(這種情況下需要抗生素嗎?) 或者「What are the pros and cons of each treatment option?」(每種治療方案的優缺點是什麼?)。
用藥安全是家長最關心的問題之一,可以詢問:「Are there any side effects to the medication?」(藥物有什麼副作用嗎?) 或者「How should I give this medicine to my child?」(我該如何給孩子服用這種藥物?)。如果醫生建議手術,可以問:「What are the risks of the surgery?」(手術有什麼風險?) 和「How long is the recovery period?」(恢復期有多長?)。
根據香港兒童醫院的數據,約15%的急性中耳炎患兒需要接受鼓膜切開術治療。家長也可以詢問預防復發的措施:「How can I prevent my child from getting ear infections in the future?」(我該如何預防孩子將來再得耳朵感染?) 這可能包括餵養姿勢調整、避免二手煙等建議。
對於想深入了解小兒中耳炎英文資訊的家長,有幾個可靠的資源管道。首先是國際知名的醫療資訊網站: 中耳炎耳朵流血
專業的兒童醫院網站也是寶貴的資源: 中耳炎耳膜破裂
對於喜歡閱讀書籍的家長,可以考慮以下英文資源:
香港衛生署的網站也提供中英文雙語的兒童健康資訊,包括中耳炎的主題。根據香港大學醫學院的建議,家長在參考網路資源時,應優先選擇政府衛生部門或知名醫學機構的網站,以確保資訊的準確性。
為了幫助家長更流利地用英文與醫生溝通,以下提供一些實用的完整對話例句:
描述病史時可以說:「My 3-year-old son has been having ear pain for two days. He's been pulling at his left ear and had a fever last night up to 39°C. He had a cold last week.」(我3歲的兒子耳朵痛兩天了,他一直拉左耳,昨晚發燒到39度。他上週感冒過。)
詢問診斷結果時:「Based on the examination, does my child have acute otitis media or otitis media with effusion?」(根據檢查,我的孩子是急性中耳炎還是積液性中耳炎?)
討論治療方案時:「If we choose the watchful waiting approach, what symptoms should prompt me to bring my child back immediately?」(如果我們選擇觀察等待的方式,出現什麼症狀應該立即帶孩子回來就診?)
關於藥物使用的問題:「Should I give the antibiotic with food? How many days should the course last?」(抗生素需要隨食物服用嗎?整個療程應該持續多少天?)
手術相關問題:「If my child needs tympanostomy tubes, how often will we need follow-up visits?」(如果我的孩子需要鼓室置管,我們需要多頻繁回診?)
根據香港耳鼻喉科醫學會的建議,良好的醫患溝通可以提升治療效果。家長不必擔心英文不夠流利,關鍵是準備好主要的症狀描述和問題清單。許多國際醫院也提供翻譯服務,必要時可以請求協助。